Единомышленники в интернет-пространстве
Когда тезки встречаются среди людей, это воспринимается как данность: не так уж велик список общепринятых имен, и совпадения неизбежны. Другое дело, если под одним именем живут, к примеру, газетные полосы и ТВ- или интернет-передачи. Подобное совпадение вызывает разные чувства. Мы с воодушевлением отнеслись к тому, что у нашей тематической полосы «Говорим по-русски» родилась в Сети тезка – программа, которую ведет лингвист Ольга Северская.
Эта передача о новом и интересном в русском языке и его преподавании стартовала больше полугода назад. В ее архиве уже 15 выпусков. В них Ольга Северская беседует с исследователями и преподавателями лучших центров развития русистики о разном: о профессиональном ударении, фразеологизмах, коммуникативных запретах, искусственном интеллекте и многом другом.
В одном из выпусков разговор коснулся актуальной и острой темы новейших заимствований, которых заметно прибавилось в документообороте, в сферах образования, рекламы, СМИ, да и в обиходной речи тоже. В связи с их наплывом в феврале Госдумой РФ были даже приняты меры – поправки к закону о государственном языке РФ. Они должны ограничить с 2025 года использование заимствований в подзаконных сферах – государственном документообороте, сферах обслуживания, рекламы, образования и СМИ. Ограничения затронут прежде всего те чужестранные слова, которые не имеют русских аналогов.
О том, как будет меняться наша речь, Ольга Северская рассуждала с коллегой Ариной Жуковой, завкафедрой русской словесности и межкультурной коммуникации Института русского языка им. А.С. Пушкина. Безусловно, не удержатся в ней митболы, которые с недавних пор стали включать в меню некоторых ресторанов. Их заменит синоним фрикадельки. Та же участь с большой долей вероятности постигнет и заимствование хУди «свитер с капюшоном»: не исключено, что вместо него рекомендуют к употреблению исконное слово толстовка.
Проблематичнее лингвистам придется с чужестранцем сторителлинг (буквально – «рассказывание историй»), внедрившимся в сферу образования и СМИ: у него нет однословного аналога в русском языке. В журналистской среде этим словом называют особый жанр повествования.
Чтобы на законодательном уровне подготовить словарь — справочник заимствований, от которых следует отказаться в пользу русских синонимов, терминологическим комиссиям вместе с языковедами придется ударно взяться за дело.
Лингвисты всегда с пониманием относятся к заимствованной лексике: отменить процесс взаимодействия языков невозможно, в этом залог их развития. Показательный пример привела Ольга Северская: если сейчас запретить в русском языке все заимствования на букву А, осталось бы только три слова – аз, азбука, авось.
Мудрым выводом завершился разговор выпуска программы «Говорим по-русски» о новейших заимствованиях: обществу по силам лишь разумно регулировать употребление слов-пришельцев, язык же сам избавится от всего лишнего.
Полностью этот и другие выпуски программы «Говорим по-русски» смотрите на ютуб-канале одноименного проекта.
/ а в это время
Мы предложили читателям в группах газеты в соцсетях высказаться в связи с поправкой к законопроекту, чтобы понять, готово ли общество следовать рекомендациям лингвистов.
Вопрос был предельно конкретный: как вы отнесетесь к тому, чтобы заменить англицизм квиз словом викторина, пусть и заимствованным, но уже прижившимся на русской почве? В ВК откликнулось 42 человека, 35 из них проголосовали за и только 7 были против.
Похоже, действительно в обществе назрела потребность очистить русскую речь (в разумных пределах, конечно) от избыточных чужестранных вкраплений. Что ж, пожелаем лингвистам поменьше сложностей при разработке рекомендательных списков слов-аналогов.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: