Эксперименты с орфографией?

Фото yandex.ru

Греческая и римская, сырная, мясная и вегетарианская – столько разновидностей пиццы, учитывая любой вкус (взрослый и детский, обычный и экзотический), предлагает заведение, листовка из которого попалась к нам в руки.

Вы пробовали, к примеру, пиццу «Агоонь»? Она такая же вызывающе острая, как ее эпатажное название? Понятно, что «Агоонь» – это орфографическое озорство: написано с ошибкой, чтобы привлечь внимание покупателей и заинтересовать или возмутить (из той же серии и городское название «Булошная», о котором мы рассказывали ранее).

В коммерческой сфере такой способ номинации практикуется, но он действенен, когда единичен. Между тем на листовке пиццерии глаз зацепился за еще одно название – «Тайский ципленок». Вас не коробит написание? А ведь правило-то про и/ы после шипящих и ц осваивают в начальной школе! И уж оното тверже твердого закрепляется в памяти вместе с исключениями, из которых составлено целое предложение. Напомним его: цыган на цыпочках цыкнул цыпленку: «Цыц!».

Уважаемые читатели!

Если вы столкнулись с перлами орфографии на улицах или в других общественных местах Сухого Лога, фотографируйте и присылайте на редакционную почту znamya-pobedy@inbox.ru c пометкой «говорим по-русски». Мы будем публиковать снимки, комментируя ошибки и повторяя правила.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: